Translation of "ha tenuto" in English


How to use "ha tenuto" in sentences:

Una malattia che ha tenuto nascosta ai suoi superiori per piu' di dieci anni.
A condition she concealed from her superiors for more than 10 years.
Le ha tenuto nascosto il fatto che avesse una relazione col deputato Brody?
Did she conceal from you... the fact that she was sleeping with Congressman Brody?
Nero mi ha accolta... ha tenuto i lupi lontani dalla mia porta.
Nero was the one who took me in, kept the wolves from my door.
Se mai qualcuno ha tenuto un toro per la coda, quello sei tu.
If I ever saw a man holding the bull by the tail, you're it.
La cioccolata calda ti ha tenuto sveglio?
Milk and cookies kept you awake?
Mio padre ha tenuto a lungo a bada le forze di Mordor.
Long has my father, the Steward of Gondor kept the forces of Mordor at bay.
Mi ha tenuto fastidiosamente d'occhio dopo quella storia.
He certainly kept an annoyingly close watch on me after that.
Non dovremmo con tanta leggerezza abbandonare le difese esterne... difese che tuo fratello a lungo ha tenuto intatte.
I do not think we should so lightly abandon the outer defenses... defenses that your brother long held intact.
La sua stella si è offuscata quando Tommy Loughran gli ha tenuto testa in un incontro di 15 round nel 19z9.
His golden-boy peak ended when Tommy Loughran handled Jim over 15 rounds back in '29.
Peter, non ne ha tenuto un po', vero?
Peter, you didn't keep any, did you?
Tuo fratello dice che Jesse James ti ha tenuto più a lungo a Kansas City.
Your brother said that Jesse kept you in Kansas City some extra days.
Ha tenuto duro per un bel po'.
Looks like he held out pretty good.
200 persone sanno che mi ha tenuto in ostaggio e non posso dir loro perché.
Two hundred people know you held me against my will. I can't tell them why.
Il tuo nodo non ha tenuto, sei uno schifoso bugiardo!
Your fucking knot didn't hold, you lying faggot!
Ha tenuto stretto il cerchio, e ci ha lasciato nei guai.
He kept the circle tight and left the rest of us holding the bag.
Trivellare sotto terra ha tenuto lontani i radar, ma se compra tutte quelle tubature, qualcuno si incuriosisce.
Drilling underground, you kept off everybody's radar for a very long time, but you can't buy that much piping without somebody getting curious.
Questa domanda mi ha tenuto sveglio per parecchio tempo.
That question has kept me awake for a long time.
La magia dei quattro elementi che ha tenuto in esecuzione per secoli è stata corrotta da poteri malvagi e gli altari non producono più l'energia della vita.
The magic of the four elements that kept it running for centuries has been corrupted by evil powers and the altars no longer yield the energy of life. version 3.2.16084-2
Una donna che conosco ha avuto un figlio da adolescente e l'ha tenuto nascosto per 50 anni.
I know this woman, she had a baby when she was a teenager and she's kept it secret for 50 years.
Che cos'altro le ha tenuto nascosto, signor Berenson?
What else did she conceal from you, Mr. Berenson?
Finch lo ha tenuto occupato con una cosa.
Finch has him tied up with something.
Ha tenuto in mano i cuori... e le vite di centinaia di pazienti.
He has held the hearts and lives of hundreds of patients in his hands.
Forse Manonera vi ha tenuto in salvo lontano dal campo di battaglia?
Perhaps Blackhand kept you safely away from the battlefield?
Mi ha cresciuta come un'umana, e mi ha tenuto per sé.
He raised me by hand, and kept me as his own.
Ha tenuto il compratore iraniano sotto sorveglianza per svariati giorni.
He had the Iranian buyer under surveillance for several days.
Già professoressa di linguistica alla Columbia, ha scritto libri di testo e ha tenuto lezioni in tutto il mondo.
A former professor of linguistics at Columbia... she's written textbooks and has lectured all over the world.
Signora Altmann, ha tenuto un discorso molto forte, ma perche' non lascia perdere il passato?
Mrs. Altmann, a powerful speech you gave. But why don't you let the past be the past?
La violenza è ciò che mi ha tenuto in vita.
Violence is what kept me alive.
Vostro padre ha tenuto quelle quote per me.
Your father set those shares aside, for me.
E' incredibile come ha tenuto testa alle mie stronzate.
I can't believe she called me on my crap like that.
Senatore, lei due giorni fa ha tenuto un discorso nel quale... criticava il suo collega, il senatore Stafford, per la sua posizione.
Senator, two days ago you gave a speech in which you criticized your colleague Senator Stafford, for his position
Cioe', questo pezzo di merda ha tenuto il nastro come souvenir, ma Matthew e' quello che l'ha preso, Sceriffo.
I mean, dipshit there, he kept the tape as a souvenir, but Matthew's the one that took it, Sheriff.
Ma soprattutto ha tenuto unita la famiglia dopo la morte di mio padre.
But mostly she's been getting the house together after my dad died.
E' finito su un ordigno artigianale a Hellmans, ha tenuto duro per una settimana, prima di morire.
Ran over an IED in Helmand. Lasted a week before he hit room temperature.
La teoria e' che possa essere stato innescato da un evento... qualcosa che l'ha colpito personalmente, che l'ha tenuto fermo per un po'.
Theory is, there might have been some event that precipitated this, something that hit him personally, took him out of action for a while.
Ti ha tenuto nascosta la verità per non farti sentire diverso.
He kept the truth from you so that you would never feel different.
Essa lo informa del modo in cui ha tenuto conto del suo parere.
It shall inform the Committee on the manner in which its opinion has been taken into account.
L'identità degli Han è stata il cemento che ha tenuto insieme questo paese.
The Han identity has been the cement which has held this country together.
Ha tenuto lezioni di grande successo che sono diventate "Il Carattere della Legge Fisica."
He gave the popular lectures that became "The Character of Physical Law."
Ha tenuto lezioni per le matricole della Caltech che sono diventate "Le lezioni di Fisica di Feynman."
He gave lectures to Caltech undergrads that became "The Feynman Lectures on Physics."
Ha tenuto lezioni per i laureati della Caltech che sono diventate "Le lezioni di Feynman sulla gravità."
He gave lectures to Caltech graduate students that became "The Feynman Lectures on Gravitation."
Ha tenuto sermoni sui doveri dei genitori nei confronti dei loro figli e dei figli nei confronti dei genitori, i doveri dei ricchi nei confronti dei poveri e dei poveri nei confronti dei ricchi.
He delivered sermons on the duties of parents to their children and children to their parents, the duties of the rich to the poor and the poor to the rich.
Quando Andrew ha tenuto quel corso per un pubblico non specializzato, ha avuto 100 000 iscritti.
When Andrew taught the Machine Learning class to the general public, it had 100, 000 people registered.
Era il suo gruppo di eroi che lo ha tenuto lontano dalla droga e dalle gang e dall'abbandonare i suoi sogni.
This was his own assembly of heroes that kept him from drugs and gangs and from giving up on his dreams.
Boundless Informant è un programma che l'NSA ha tenuto nascosto al Congresso.
Boundless Informant is a program that the NSA hid from Congress.
Nel 2002, l'ex Segretario Generale delle Nazioni Unite, Kofi Annan, ha tenuto all'Università di Yale, un discorso sulla globalizzazione inclusiva.
In 2002, the former Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, gave a speech at Yale University, and that speech was on the topic of inclusive globalization.
Ma ero a una conferenza di TED poco tempo fa dove Esther Duflo, probabilmente una delle esperte mondiali sulla soluzione del problema della povertà nei paesi in via di sviluppo, ha tenuto un discorso.
But I was at a TED event recently and Esther Duflo, probably one of the leading experts in, effectively, the eradication of poverty in the developing world, actually spoke.
E questa figlia di Abramo, che satana ha tenuto legata diciott'anni, non doveva essere sciolta da questo legame in giorno di sabato?
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
2.0616171360016s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?